Conversaciones boludas y radiales 2

Bien amigos, seguimos en vivo en “La radioneta” a través de FM 66.6 y tenemos el placer de recibir en nuestros estudios al señor Atilio Bataraza que nos viene a presentar su libro “¡Ay! Don Kerr!” que ya se ha sido traducido al inglés y que se publicó con el título de “No me importa nada”. Atilio, bienvenido.

Muchas gracias.

Bueno, contanos de qué se trata el libro.

El libro se trata de las cosas que nos importan poco y de las muchas formas que tenemos de dar cuenta de eso.

¿Por ejemplo?

Y… no sé. Hay muchas.  formas. Leé mi libro y te vas a dar cuenta.

¿O sea que no te importa responderme la pregunta?

Ves. Vas entendiendo de qué se trata esto.

Puede ser. ¿Qué otra forma existe?

Existen formas más diplomáticas, como la indiferencia y sino, dejando de lado cualquier protocolo, podés decir directamente “Esto me chupa un huevo”.

Pero en ese caso te expones a que la otra persona te diga de todo.

En ese caso no hay problema… si ya desde el vamos todo te chupa un huevo. Lo importante en este caso no es la forma, es el contenido, porque la expresión “chúpame un huevo” tiene forma (una forma muy violenta, por supuesto), pero carece de contenido.

¿Cómo?

¡Claro! La expresión tiene significado por si misma y no porque lleve detrás una historia. “Me chupa un huevo” significa lo que significa porque sí. No hay otra explicación, ¿o vos te imaginás que atrás de “me chupa un huevo” hay una historia que explique porqué la expresión equivale a “me importa un carajo”?

Y… no sé.

Yo tampoco lo sé. Pero estoy seguro de que no hay historia detrás porque la traté de buscar y no la encontré.

Mmmmm….

Mirá, analicemos el núcleo fundamental de la expresión: la palabra “huevo”. Hay dos posibilidades: o se refiere a un huevo “per sé” o se refiere a un testículo. Por la virulencia de la frase yo me inclinaría a pensar en la segunda opción, pero he ahí que aparece la incoherencia de la expresión. ¿Por qué decir que algo te lame un testículo quiere decir que te importa poco? No tiene sentido. Además, los testículos vienen de a pares (salvo raras excepciones), ¿por qué la expresión enfatiza en que lo que hay que chupar es UN solo huevo? Fijate que en otras expresiones donde se mencionan los testículos, siempre se menciona a los dos.

Por ejemplo

Por ejemplo “¡Como rompés LAS pelotas!” o “¡Me tenés LOS huevos al plato”.

Entiendo.

Además, los testículos están uno al lado del otro. Sería un poco dificultoso esmerarse en lamer solo uno.

¿Entonces?

Entonces queda la otra opción: que la expresión se refiera a un huevo de verdad. A un huevo de gallina, de cocodrilo o de avestruz.

¿Y se te ocurre alguna historia con ese tipo de huevos?

Si tengo que pensar en huevos famosos, no sé porqué pienso en Colón mostrándole a algún rey un huevo para ejemplificar que la Tierra es redonda. Entonces se me ocurre que el rey en cuestión, poco interesado en la explicación de Colón, se quiso mofar del pobre marinero y agarró el huevo con el que estaba explicando y le dio una lamida como para demostrar que no le interesaba lo que decía Colón… que, ya que estamos, aprovechemos para comentar que en realidad se llamaba Colombo, porque era genovés, ¿y sabés que significa “Colombo” en italiano?

No.

“Colomba” significa “paloma”, con lo cual “Colombo” se debe significar "palomo". Yo conozco dos palomos famosos. El primero, el palomo Usuariaga, el que jugaba en Independiente, el otro el palomo mensajero que trataba de atrapar Pierre Nodoyuna. Lo triste es que al palomo Usuriaga lo terminaron cagando a tiros y al palomo de Pierre Nodoyuna nunca lo lograron atrapar, pero el día que lo atrapen seguro que también lo van a boletear. ¿Entendes?

¿Y Colón de qué murió?

No sé. Creo que de un infarto.

¡Ah!

Veo que te chupa un huevo.

Puede ser… cada vez vas entendiendo más.

 

 

Si le gustó, aquí le dejo otros textos que pueden ser de su interés

Bookmakers bonuses with gbetting.co.uk website.